Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 118 : 27 >> 

TB: Tuhanlah Allah, Dia menerangi kita. Ikatkanlah korban hari raya itu dengan tali, pada tanduk-tanduk mezbah.


AYT: TUHAN adalah Allah, dan Dia telah menerangi. Ikatlah kurban hari raya dengan tali-tali, pada tanduk-tanduk mazbah.

TL: Maka Tuhan itulah Allah, yang telah mengaruniakan terang kepada kita. Tambatkanlah kiranya segala persembahan hari raya itu dengan tali sampai kepada tanduk mezbah.

MILT: Tuhanlah (YAHWEH - 03068) adalah Allah (Elohim - 0410), dan Dia memberikan terang kepada kita; ikatlah kurban dengan tali, pada tanduk-tanduk mezbah.

Shellabear 2010: ALLAH adalah Tuhan, dan Ia telah menyinari kita. Ikatlah kurban hari raya dengan tali pada tanduk-tanduk mazbah.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH adalah Tuhan, dan Ia telah menyinari kita. Ikatlah kurban hari raya dengan tali pada tanduk-tanduk mazbah.

KSZI: Allah adalah TUHAN, dan Dia telah memberi kita cahaya.Ikatlah korban dengan tali ke tanduk mazbah.

KSKK: Tuhanlah Allah; semoga cahaya-Nya bersinar atas kita. Dengan ranting-ranting yang berdaun, bergabunglah dalam perarakan sampai ke tanduk-tanduk mezbah.

VMD: TUHANlah Allah dan Dia menerima kita. Ikatlah anak domba untuk persembahan dan bawalah itu ke tanduk mezbah.”

BIS: TUHAN adalah Allah, Ia bermurah hati kepada kita. Majulah berarak dengan ranting di tangan, dan kelilingilah mezbah TUHAN.

TMV: TUHAN itu Allah; Dia baik kepada kita. Dengan melambai-lambaikan dahan pokok, mulakanlah perayaan dan berjalanlah mengelilingi mazbah.

FAYH: Yahweh, TUHAN, Allah adalah terang kami. Kepada-Mu kupersembahkan kurban di atas mezbah karena Engkau adalah Allahku, dan aku mengucap syukur kepada-Mu serta memuji nama-Mu.

ENDE: Jahwelah Allah, Dia mengirim tjahajaNja kepada kita. Aturlah arak2an dan peganglah ranting2 berdaun, sampai kepada tanduk2 mesbah!

Shellabear 1912: Bahwa Allah ialah Tuhan, dan Ia telah mengaruniakan terang kepada kita; ikatkanlah persembahan itu dengan tali, hingga sampai kepada tanduk tempat kurban.

Leydekker Draft: Huwa 'itu 'Allah, jang sudah memberij tarang pada kamij: 'ikatlah persombahan masa raja dengan tali-tali sampej kapada tandokh-tandokh medzbeh.

AVB: Allah adalah TUHAN, dan Dia telah memberi kita cahaya. Ikatlah korban dengan tali ke tanduk mazbah.


AYT ITL: TUHAN <03068> adalah Allah <0410>, dan Dia telah menerangi <0216>. Ikatlah <0631> kurban hari raya <02282> dengan tali-tali <05688>, pada tanduk-tanduk <07161> mazbah <04196>. [<00> <05704>]

TB ITL: Tuhanlah <03068> Allah <0410>, Dia menerangi <0216> kita. Ikatkanlah <0631> korban hari raya <02282> itu dengan tali <05688>, pada <05704> tanduk-tanduk <07161> mezbah <04196>.

TL ITL: Maka Tuhan <03068> itulah Allah <0410>, yang telah mengaruniakan terang <0216> kepada kita. Tambatkanlah <0631> kiranya segala persembahan hari raya <02282> itu dengan tali <05688> sampai <05704> kepada tanduk <07161> mezbah <04196>.

AVB ITL: Allah <0410> adalah TUHAN <03068>, dan Dia telah memberi kita cahaya <0216>. Ikatlah <0631> korban <02282> dengan tali <05688> ke <05704> tanduk <07161> mazbah <04196>. [<00>]


HEBREW: <04196> xbzmh <07161> twnrq <05704> de <05688> Mytbeb <02282> gx <0631> wroa <0> wnl <0216> rayw <03068> hwhy <0410> la (118:27)


Jawa: Pangeran Yehuwah iku Gusti Allah, Panjenengane paring pepadhang marang kita, kurbane riyaya cancangen kalawan tali ing sungu-sungune misbyah.

Jawa 1994: Pangéran iku Allah, Panjenengané nindakaké kabecikan marang kita, kéwan sing arep kanggo kurban cancangen ana ing sunguné mesbèh, karo jèjèra ngubengi mesbèh kuwi.

Sunda: PANGERAN teh Allah; Mantenna geus midamel kasaean ka urang. Bari nyarekel rangrang dangdaunan, pesta geura mimitian, tuluy maju ngurilingan altar.

Madura: PANGERAN reya Allah, Salerana lamba’ ka sengko’ ban ba’na. Mara ajalan rak-aragan, sambi ngeba ca’-ranca’na kajuwan, alengleng e mezbana PANGERAN.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa punika maraga Widi, tur Ida sampun kalintang sueca ring titiang. Pada agemja carang tarune, ngiringja kawitin upacarane samaliha ngiringja iraga mamargi ngilehin pamorboran aturane.

Bugis: PUWANGNGE iyanaritu Allataala, makacuwai lao ri idi. Alluruno mabbarisi sibawa takké-takké ri limaé, sibawa attulilingiwi mézbana PUWANGNGE.

Makasar: Batarami Allata’ala, malammoro’ pa’maiki mae ri katte. Maju mako a’barrisi’ siagang tangke kayu ri limannu, siagang kulilingi tampa’ pakkoro’bangnganNa Batara.

Toraja: Iatu PUANG Iamo Puang Matua, sia Iamo umpatiroiki’ masiang. Ulangi tu pemala’ tu la ditunu lan pa’gauran sae lako to’ tanduk inan pemalaran.

Karo: TUHAN kap Dibata; gelgel nari mehuli PerbahanenNa man banta alu encikep dahan-dahan, mulailah erpesta, jenari keleweti batar-batar ingan persembahen.

Simalungun: Jahowa do Naibata, Ia do na manondangi hita. Atur nasiam ma galangan pesta das hu tanduk ni anjapanjap!

Toba: Jahowa do Debata, jala Ibana manondangi hita. Tambathon hamu ma angka pelean pesta i sahat ro di angka tanduk ni langgatan.


NETBible: The Lord is God and he has delivered us. Tie the offering with ropes to the horns of the altar!

NASB: The LORD is God, and He has given us light; Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.

HCSB: The LORD is God and has given us light. Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.

LEB: The LORD is God, and he has given us light. March in a festival procession with branches to the horns of the altar.

NIV: The LORD is God, and he has made his light shine upon us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.

ESV: The LORD is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar!

NRSV: The LORD is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar.

REB: The LORD is God; he has given us light. Link the pilgrims with cords as far as the horns of the altar.

NKJV: God is the LORD, And He has given us light; Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.

KJV: God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.

AMP: The Lord is God, Who has shown {and} given us light [He has illuminated us with grace, freedom, and joy]. Decorate the festival with leafy boughs {and} bind the sacrifices to be offered with thick cords [all over the priest's court, right up] to the horns of the altar.

NLT: The LORD is God, shining upon us. Bring forward the sacrifice and put it on the altar.

GNB: The LORD is God; he has been good to us. With branches in your hands, start the festival and march around the altar.

ERV: The LORD is God, and he accepts us. Tie up the lamb for the sacrifice and carry it to the horns of the altar.”

BBE: The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.

MSG: GOD is God, he has bathed us in light. Festoon the shrine with garlands, hang colored banners above the altar!

CEV: The LORD is our God, and he has given us light! Start the celebration! March with palm branches all the way to the altar.

CEVUK: The Lord is our God, and he has given us light! Start the celebration! March with palm branches all the way to the altar.

GWV: The LORD is God, and he has given us light. March in a festival procession with branches to the horns of the altar.


KJV: God <0410> [is] the LORD <03068>_, which hath shewed us light <0215> (8686)_: bind <0631> (8798) the sacrifice <02282> with cords <05688>_, [even] unto the horns <07161> of the altar <04196>_.

NASB: The LORD<3068> is God<410>, and He has given<215> us light<215>; Bind<631> the festival<2282> sacrifice<2282> with cords<5688> to the horns<7161> of the altar<4196>.

NET [draft] ITL: The Lord <03068> is God <0410> and he has delivered us. Tie <0631> the offering <02282> with ropes <05688> to <05704> the horns <07161> of the altar <04196>!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 118 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel